You guys are really awesome and make amazing fanart and snk is a really great show and yeee
There is a problem.
A really really big problem.
“Sie sind das essen und wir sind die jaegar" seems to have become a popular phrase on tumblr!
..The problem is… that’s NOT what they’re saying in the anime. This is a miss translation. A BIG one. If you would like proof, go ahead and check the official funimation subbed version of the song. Sie sind das essen und wir sind die jaegar. Is. Wrong. It also loosely translates (with bad grammar and messed up pronouns) to: You are the food and we are the hunters. Make much sense in the context? No. Not really. The actual phrase is:
Sind sie das essen? Nien, wir sind der jaegar.
Translating to: Are you the food? No. We are the hunters.
Make more sense?
PLEASE SPREAD THIS AROUND. IT’S IMPORTANT.
no NO NO NO NO NO NO NO STOP THERE
the actual phrase is “sie sind das Essen und wir sind die Jäger” because the funimation sub is gramatically WRONG (der Jäger is singular sind however is plural see the problem here)
however, the SIE SIND DAS ESSEN UND WIR SIND DIE JÄGER makes more sense both in grammar and context.
the thing is, it’s implying this turn around of the so far roles. the titans were the hunters so far and the humans the prey (you can translate Essen as prey also). so the sentence they are the prey and we are the hunters makes more sense in my eyes
because of the grammatical error in the funimation dub and the fact it makes no real sense in the context (if you ask a question the actual phrase must be “sind sie das essen? nein, wir sind die jäger” (they are the prey? no we are the hunters, not as the person which made this post said “are you the food” this is a completely WRONG TRANSLATION, it’s THEY, THE TITANS)), the fact the person that posted this lacks general knowledge about german grammar and the fact the first version makes more sense also in context:
i pretty much doubt the reliability of this post and the funimation dub
I don’t know enough about german to comment, but it’s worth keeping in mind that the person who wrote the original lyrics may not have known any german either - having gratuitous bits of (often ungrammatical) foreign language in anime openings is hardly unusual.
THE REAL LYRICS ARE:
Seid ihr das Essen?
Nein, wir sind der Jäger !
AS YOU CAN SEE ON THE OFFICIAL BOOKLET.
FURTHERMORE, ON OTHER IMAGES OF THE OFFICIAL BOOKLET, THE REPEATED LINE OF Wir sind der Jäger ! CAN BE SEEN. ERGO, THE USE OF “der Jäger” IS OFFICIAL.
AS FOR THE INTENDED MEANING, IN THE CONTEXT OF SNK, THE SOLDIERS ARE TYPICALLY CONSIDERED FODDER TO DISTRACT/HOLD OFF THE TITANS RATHER THAN HUNTERS.
ERGO THE LINE “Are you the prey? No, we are the hunters.” MAKES SENSE IF THE FIRST LINE IS ASSUMED TO BE FROM THE NOBILITY/CIVILIANS/PIGS WHO LOOK DOWN UPON “Those with the resolve to step over corpses etc etc.”